-
1 ялым шин кеӓш
Г.проходить, пройти впустую, безрезультатноӒнят, Петербургышкыжат такеш веле ялым шин кемӹлӓ? В. Сузы. Может, и в Петербург проездим впустую?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шияш -
2 ялым шин толаш
Г.проходить, пройти впустую, безрезультатноӒнят, Петербургышкыжат такеш веле ялым шин кемӹлӓ? В. Сузы. Может, и в Петербург проездим впустую?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шияш -
3 ялым потолокыш чымалташ
Г.задрать ноги вверх (букв. в потолок); бездельничать, ничего не делатьЙыдвашт Москва гӹц мырымым колышт киӓш лиэш. Ялетӹм веле потолокыш чымалты. Н. Игнатьев. Можно всю ночь лежать слушать песни из Москвы. Только ноги задери в потолок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чумалташ -
4 ялым потолокыш чымалтен возаш
Г.задрать ноги вверх (букв. в потолок); бездельничать, ничего не делатьЙыдвашт Москва гӹц мырымым колышт киӓш лиэш. Ялетӹм веле потолокыш чымалты. Н. Игнатьев. Можно всю ночь лежать слушать песни из Москвы. Только ноги задери в потолок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чумалташ -
5 кид-ялым шижӓш агыл
Г.не чуять под собой ног, очень быстро идти, бежатьКыргыжыт, ак шижеп кид-ялым. Вуй веле шолтка, вуйта цӓш. Г. Матюковский. Бегут, не чуя под собой ног, только в голове будто часы стучат.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шижаш -
6 кид-ялым лыпшен шуаш
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид-йол -
7 чумалташ
чумалташГ.: чымалташ-ем1. протянуть (ноги, ногу), вытянуть во всю длинуТеретым ончен, йолетым чумалте. Калыкмут. По саням своим протяни ноги (по одежке протягивай ножки).
Ушкал шеҥгел йолжым рӱзалтен чумалта гын – йӱштылан. Пале. Если корова, встряхивая, вытягивает задние ноги – к холоду.
2. дрыгнуть, дернуть; сделать резкое, отрывистое движение ногой (ногами)(Генералын) йол кок-кум гана веле чумалтыш. А. Юзыкайн. Ноги генерала дрыгнули лишь раза два-три.
3. бить, делать резкое движение хвостом (о рыбе)Коклан кол чумалта. М.-Азмекей. Иногда рыба бьёт хвостом.
4. перен. протянуть ноги, умеретьИван кӱртньӧ тоям ончыкта. – Ик гана вует гыч шындем гын, йолетым тунамак чумалтет. С. Чавайн. Иван показывает железную палку. – Вот разок опущу на твою голову, сразу же протянешь ноги.
5. Г.перен. помчаться, побежатьӸшкежӹ Петр урлаок пӹсӹн пренявлӓ мычкы сирӹшкӹ чымалтен. В. Ерошкин. Сам Пётр, как белка, ловко помчался по брёвнам к берегу.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
8 шияш
шияшIГ.: шиӓш-ам1. молотить, смолотить; обмолачивать, обмолотить что-л.Кид дене шияш молотить вручную.
Колхозник-влак кум кече годым эр тӱҥалын кас марте шийыч. Н. Лекайн. Колхозники в течение трёх дней молотили с утра до вечера.
Ӱда, тӱредеш, шиеш – эре йылмыж дене. Калыкмут. Сеет, жнёт, молотит – всё языком.
Сравни с:
кыраш2. бить, побить; колотить, поколотить кого-что-л.; стегать, хлестать, пороть(Тушман) осколко кажне аршын мландым шийын. М. Якимов. Вражеские осколки били каждую пядь земли.
Ик марий йозакым тӱлен огылат, тӧра тудым лупш дене шиеш. «У вий» Один мужик не уплатил подать, барин его бьёт плёткой.
Сравни с:
кыраш3. Г.хлопать, ударять, ударить, бить (обычно чем-л. плоским)Лапам шиӓш аплодировать;
ӓрдӹм шиӓш хлопать по бёдрам.
Шолывлӓм кычаш ӱжӹн пыртымы марывлӓ сӹнзӓштӹм веле лопке шит. Н. Игнатьев. Мужики, которых позвали ловить воров, только глазами хлопают.
Ӓптӓн, кечӹвӓл веремӓм шижӹн, пичӹ вӹлецӹн пачелӓ шылдыр шин мыра. Н. Игнатьев. Петух, почувствовав наступление полдня, хлопая крыльями, поёт несколько раз кряду.
4. Г.биться; производить ритмические толчки, пульсироватьШӹрен шиӓш биться часто;
шӓрлӓ шиӓш бить как пульс.
Шиӓш цӓрнӹш ӹрвезӹ шӱм. Г. Матюковский. Перестало биться юное сердце.
5. Г.звонить, бить, пробить; ударами производить (произвести) звуки; звоном отмечать (отметить) что-л.Йыдпелӹм шиӓш пробить полночь;
цангым шиӓш бить в колокол.
Шӹжвӹк юкет, цаклет, цӓрнӓ. Кекӓн цӓшет шукым ши вет. Н. Игнатьев. Слышишь, умолкли песни соловья. Часы с кукушкой пробили много раз.
Веремӓ шукат лиде, обедняшкӹ веле эче цангым шит. Н. Игнатьев. Прошло немного времени, звонят ещё только к обедне.
6. Г.отбивать, отбить; выпрямлять (выпрямить) лезвие, ударяя по нему молоткомСоланавлӓ алыкыш кеӓш йӓмдылӓлтӹт: сӓштӹм шит, крӓплявлӓштӹм тӧрлӓт. Односельчане готовятся ехать на луга: отбивают косы, чинят грабли.
Сравни с:
шияш, кыраш7. Г.перен. бить ключом, стремительно вытекать откуда-л.Ти шӹдӹ тагачы поэтвлӓнӓн шӱм гӹц шиэш фонтанла. Г. Матюковский. Сегодня эта ненависть из сердец наших поэтов бьёт фонтаном.
Составные глаголы:
– шин пуаш– шин шуашИдиоматические выражения:
II-амдуть, поддувать; веять, повеять; идти, распространяться (о струе воздуха)Пасу покшелне чӱчкыдынак мардеж шиеш, поран лӱшка. «Мар. ком.» Посреди поля часто дует ветер, шумит метель.
Но коҥга лишне веле шокшо, пырдыж воктен мардеж шиеш. В. Иванов. Но тепло лишь возле печки, у стен поддувает ветер.
-
9 авыраш
авырашГ.: ӓрӓш-ем1. окружать, окружитьТушманым авыраш окружить противника.
Элнет пӱнчерым йырваш салтак дене авырат. С. Чавайн. Илетский сосняк со всех сторон окружают солдатами.
2. поймать, заставать, застать, застигать, застигнуть, застичьВереш авыраш застать на месте.
Кеҥежым тудым кече ик ганат тӧшакешыже авырен огыл. Г. Ефруш. Летом солнце ни разу не застало его в постели.
3. заслонять, заслонить; загораживать, загородить; закрывать, закрыть; прикрыватьЭреҥер ялым умбачын ужаш ок лий: чодыра авыра. М. Шкетан. Деревню Эренгер издали не видно: лес заслоняет.
Эр ӱжарам коҥга оҥа дене от авыре. Калыкмут. Утреннюю зарю заслонкой не заслонишь.
4. преграждать, преградить; перекрывать (дорогу); загораживать, загородитьМыйым вӱдан келге корем авырыш, кузе вончаш? М.-Азмекей. Дорогу мне перегородил глубокий овраг с водой, как перейти?
Южо корем гыч вӱдат йоген лектын, имне дене коштшым авырен. Я. Элексейн. С некоторых оврагов потекла вода, перекрыла путь возницам.
5. покрывать, покрыть; закрывать, закрытьТӧрзам занавес дене авырыш. И. Ломберский. Окна он закрыл занавесками.
Терыс лукмо вагонетка корнымат лум авырен. М. Евсеева. Дорогу для вагонеток, по которой вывозили навоз, покрыл снег.
Ӱмбачше кузе авырыман? И. Одар. Как покрыть сверху-то?
6. обносить, обнести (рвом, изгородью)Савар дене авыраш обнести забором.
Составные глаголы:
-
10 авырен налаш
-
11 авырен шогаш
окружать, закрыватьМемнан ялым чыла могырымат чатка куэр авырен шога. Нашу деревню со всех сторон окружает стройный березняк.
Составной глагол. Основное слово:
авыраш -
12 аген кодаш
Мемнан ялым пӱтынек аген коденыт. Всю нашу деревню ограбили.
Составной глагол. Основное слово:
агаш -
13 ӓнгӹрӓлтӓш
ӓнгӹрӓлтӓш-емГ.1. ударять, ударитьСала доно ӓнгӹрӓлтӓш ударить кнутом;
пӹлӹштӹнг гӹц ӓнгӹрӓлтӓш ударить по ушам.
Якшар кушак тӹдӹм туп гӹц сала доно тьошток ӓнгӹрӓлтӓ. В. Сузы. Человек в красном кушаке сильно ударяет его по спине кнутом.
2. ставить, поставить подножкуЯлым ӓнгӹрӓлтӓш поставить подножку.
Эче кредӓлӓш тӹнгӓлмӹ анзыцок ӓнгӹрӓлтӓш акли манын попышна. Ещё перед тем как начать бороться, мы уговорились не ставить подножку.
Составные глаголы:
-
14 бомбитлаш
бомбитлаш-емЯлым бомбитлаш бомбить деревню;
кечыгут бомбитлаш бомбить целый день.
Мӱндырнат огыл чот пудешталтме йӱк шокта: бомбитлат. А. Тимофеев. Недалеко слышатся звуки сильных взрывов: бомбят.
Составные глаголы:
-
15 вашла шогалтымаш
противопоставление; сравнение, сопоставление, указание на несходность, противоположность свойств каких-л. предметовОла ден ялым вашла шогалтымаш тӱвыт ок шижалт. М. Казаков. Совершенно не чувствуется противопоставление города и деревни.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шогалтымаш -
16 вес семынже
с другой стороны, иначе говоряА вес семынже – ондалалташат куштылго: ялым йомдарашат лиеш. В. Дмитриев. А с другой стороны – легко и ошибиться: можно и потерять деревню.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
семын -
17 восстановитлаш
восстановитлаш-емвосстанавливать, восстановить (ончычсо состоянийыш кондаш)Ял озанлыкым восстановитлаш восстановить сельское хозяйство;
ола ден ялым восстановитлаш восстановить города и деревни.
(Карпов:) Элнам экономически нӧлталаш, озанлыкым восстановитлаш кӱлеш. М. Рыбаков. (Карпов:) Нашу страну нужно поднять экономически, восстановить хозяйство.
-
18 вӱдылын налаш
1) намотать, замотать, накрутитьШӱртым мундырашке вӱдыл налам. Нитки намотаю в клубок.
2) окутать, обволочь, заволочь, охватитьКас рӱмбык шке пычкемыш шыҥалыкше дене шукертак ялым вӱдыл налын. А. Авипов. Вечерняя мгла своим тёмным пологом давно окутала деревню.
3) перен. охватить, завладеть (о чувстве горя, страха)Йочам каласен моштыдымо кугу орлык вӱдыл нале. А. Юзыкайн. Ребёнка охватило несказанно большое горе.
Составной глагол. Основное слово:
вӱдылаш -
19 диапазон
диапазон1. муз. диапазон (мурызын але музыкальный инструментын мыняр йӱкым налын кертмышт)Мурызын йӱк диапазонжо пеш кугу огыл гынат, мурыжо кумылым савыра. Хотя диапазон голоса у певца не очень большой, но его пение приятно слушать.
2. перен. книжн. диапазон; объём чего-л. (шинчымашын, интересын, монь кугытшо, тӱрлӧ улмыжо)Шинчымашын диапазонжо диапазон знаний.
Олык Ипай тӱҥалтыш жапыште возымо почеламутлаштыже колхоз ялым моктен гын, варасе сборник-влакшын тематический диапазонышт ятырлан кумдаҥеш. «Ончыко» Если в своих стихотворениях начального периода Олык Ипай восхвалял колхозную деревню, то тематический диапазон в последующих его сборниках значительно расширился.
-
20 йӱлаташ
йӱлаташГ.: йылаташ-ем1. жечь, сжигать, сжечь; уничтожать, уничтожить огнёмОлымым йӱлаташ сжечь солому;
кагазым йӱлаташ жечь бумагу.
Ялым немыч-шамыч йӱлатеныт. С. Вишневский. Деревню сожгли немцы.
Белобородов Озаҥ лишне ятыр помещик именийым йӱлатен. К. Васин. Вблизи Казани Белобородов сжёг много помещичьих имений.
2. жечь, сжигать, сжечь; заставлять, заставить гореть (для отопления, освещения)Пум йӱлаташ жечь дрова;
мланде шӱйым йӱлаташ жечь каменный уголь.
Оза лампым чӱктымылан вурса, керосиным шуко йӱлатет, манеш. В. Любимов. Хозяин ругает за пользование лампой, говорит, что я жгу много керосина.
3. обжигать, обжечь; прокаливать, прокалить; изготовлять, изготовить, подвергая действию жарыКоҥгаш йӱлаташ обжигать в печке;
вурсым йӱлаташ прокалить сталь.
Йӱлатымеке, вурсат пушкыдемеш. Калыкмут. Прокалишь, и сталь становится мягче.
4. перен. жечь, сжигать, сжечь; производить ощущение жжения, ожогаУло кӧргым ала-можо йӱлата. М. Иванов. Внутри всё жжёт.
Тул огыл – йӱлата. Тушто. Не огонь, а жжёт.
Сравни с:
когарташ5. перен. жечь, сжечь; волновать, тревожить, мучатьЧыташ лийдыме кочо ойго Митян шӱмжым йӱлата. Т. Батырбаев. Нестерпимое горе мучает Митино сердце.
Мыйын рвезе кумылемым йӱлата у муро сем. «Ончыко» Мою молодую душу волнует новая песня.
6. перен. освещать, осветить; ярко сверкатьПычкемыш кавам йӱлатен пучкын, ойган шӱдыр волен кая. Ю. Артамонов. Освещая тёмное небо, падает звезда несчастья.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
Ялым — Характеристика Длина 18 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Оз. без названия №444 … Википедия
Ялым (значения) — Ялым топоним в России: Ялым река в Курганской области. Ялым село в Притобольном районе Курганской области. Ялым деревня в Ачитском районе Свердловской области … Википедия
Ялым — 623243, Свердловской, Ачитского … Населённые пункты и индексы России
Ялым (2) — 641411, Курганской, Притобольного … Населённые пункты и индексы России
623243 — Ялым, Свердловской, Ачитского … Населённые пункты и индексы России
641411 — Ялым, Курганской, Притобольного … Населённые пункты и индексы России
Административно-территориальное деление Курганской области — Согласно Закону Курганской области от 27 декабря 2007 г. N 316 «Об административно территориальном устройстве Курганской области»,[1] в Курганской области образованы следующие административно территориальные единицы: 24 муниципальных … Википедия
речься — РЕЧЬСЯ, арх. – Называться, именоваться. – Ты как правильно речешься, князь? – Князец удивленно вскинул глаза: Ялым… Князь Ялым (2. 240) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
Mari language — Mari марий йылме marij jəlme Spoken in Russian Federation: autonomous republics Mari El, Bashkortostan, Tatarstan, Udmurtia; oblasti Nizhny Novgorod, Kirov, Sverdlovsk, Orenburg; Perm Krai … Wikipedia
Ачитский городской округ — Герб … Википедия
Притобольный район Курганской области — Притобольный район Страна Россия Статус … Википедия